وطلب منهم إيقاف البناء حول ملكية الكنيسة 他叫建筑商停止工程
(ق) أي نزاع حول ملكية السفينة أو حيازتها؛ (s) 有关船舶所有权和占有的任何争议;
' 6` إجراء بحوث حول ملكية الأرض، واستخدامها؛ 六. 进行关于土地所有权和土地利用的研究;
يُرجى تقديم المعلومات حول ملكية المرأة وحقها في وراثة الأرض من الناحيتين القانونية والواقعية. 请提供资料,说明妇女在法律上和在实际上拥有与继承土地的情况。
وتتمحور تلك المصالح حول ملكية الأراضي واستغلال الموارد الطبيعية، وبخاصة موارد الغابات والمياه وباطن الأرض. 这些利益侧重于土地所有权和自然资源的开发,特别是森林、水和地下资源的开发。
وجاء ذلك بعد دراسة استقصائية أجرتها اللجنة الوطنية حول ملكية الأسلحة الصغيرةـ، أعقبها وضع برنامج وطني لإصدار تراخيص الأسلحة. 此前,该国家委员会开展了一项小武器拥有情况调查,并制订了一个国家许可证方案。
66- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء كون المنازعات حول ملكية الأراضي تؤدي في كثير من الأحيان إلى إجلاء الشعوب الأصلية قسرياً(144). 儿童权利委员会表示关注,对土地所有权的争议造成强迫土着人民搬迁的问题。
11- وفي عام 2010، ذكرت المفوضة السامية أن عدم وجود سياسة واضحة بشأن الأراضي أدى إلى نشوب نزاعات حول ملكية الأراضي. 2010年,高级专员说,由于缺乏明确的土地政策,导致围绕土地所有权发生冲突。
ومن المقترح مواصلة هذه الحملة خﻻل العام الحالي بعقد دورات حول ملكية المنازل، وبدء اﻷعمال التجارية ووضع ميزانية للوالد الوحيد، ضمن مواضيع أخرى. 建议今年仍继续进行这一运动,内容是关于单亲购屋、开办商业和制定预算等专题。
وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء كون المنازعات حول ملكية الأراضي بين السكان الأصليين والمالكين تؤدي في كثير من الأحيان إلى إخلاء السكان الأصليين قسراً. 委员会还关注土着人民和土地拥有者之间对土地拥有权的争端往往导致强迫驱逐土着人民。